Новий автор Юрій Єпишев

На нашому сайті з’явився новий автор Юрій Єпишев із далекого австралійського Брісбена. Він народився 1954 року в Москві. Має музичну освіту, хоча виховувався у театральному середовищі. Змінив багато професій, в тому числі був дальнобійником, будівельником і навіть шифрувальником машин. Емігрував в Австралію в 1995 році.

Юрій Єпишев
Юрій Єпишев

 На мій погляд, творчість Юрія заслуговує на увагу.

Петро Марусенко.

Happy birthday to you!

Водитель дальних перевозок Томас Хард был вызван в транспортную канцелярию, где ему вручили дорожные документы и вежливо пожелали счастливого пути в незнакомую страну. Ему надлежало прибыть в русский город Великие Луки, где его ожидал нешуточный груз — двадцать кубометров распиленной древесины.

Древесина

 

Оценив расстояние, которое ему предстояло одолеть, Томас поспешил домой, чтобы в кругу дорогой семьи набираться терпения перед дальней дорогой. Название русской фирмы ему запомнилось и даже понравилось: слово « Прогресс» звучало убедительно и сулило благополучный исход предстоящей поездки.

 

В конце октября, когда стены собственного дома уже не согревали Томаса без зажженного камина, он оставил Англию и через несколько дней пересек границу государства Российского.

Через открытое окно мчащегося по заснеженным дорогам грузовика, мистер Хард вдыхал раздолье российских широт. Иногда машину, словно в момент громкого припева лихой русской песни, подбрасывало на ухабах, — и тогда житель Темзы тяжко вздыхал, вытирая лицо гигиенической салфеткой.

Уже восемь часов как он ехал по бескрайней равнине, стараясь ехать быстро, чтобы не выбиться из намеченного графика. Пораженный размерами этой равнины, Томас думал о том, что со стороны главного менеджера и друга их семьи Дьюка Питерсена — это было весьма оригинально послать его в Россию как раз в день рождения.

Но скоро вид снежной пустыни ему наскучил и навеял тихую грусть от пространств, далеких от Англии. Чтобы отвлечься, он решил воспользоваться удобством своего грузовика и включил стереофонический приемник. Но уже ночная мгла подступала со всех сторон, и мысль о блаженном сне стала преследовать его. Усталый, он остановил грузовик на обочине и прилег на мягкие подушки. Вдали от привычных образов он скоро уснул, не помня себя, успев лишь подумать о жене с сыном, чтобы затем увидеть их во сне.

Проснулся он от тусклого света начинающегося утра. Ночью долго выла злая метель, словно забрав в себя неизрасходованные силы дня, но в забытьи сна он ее не слышал. Томас улыбнулся своей мечте увидеть во сне далекое и родное, но надо было ехать дальше, потому что мечты живут лишь до зари и стираются солнцем трудового дня.

Русская деревня

 

Издали город Великие Луки поразил Томаса однообразием занесенных снегом домов. Уже ночные фонари перекликались между собой мерцающим светом, когда мистер Хард въехал на улицы города. Редкие пешеходы, встречающиеся ему на пути, смотрели ему вслед рассеянным взглядом, каким смотрят на небо.

С промерзших тротуаров они спешили в свои жилища и не обращали внимания на иностранного гостя. Незатейливые их дома, стоящие по обе стороны дороги, свидетельствовали о том, что город этот возводило не терпеливое время с выдумкой и старанием, а руки рабочих, у которых в избытке оказался лишь однообразный строительный материал.

На мостовой Томас нашел много неубранного снега, и ему подумалось, что зимы здесь не только холодные, но и с сюрпризом, и нужно много умения, чтобы научиться жить в этих широтах. Он еще долго кружил, разыскивая указанную в дорожном путеводителе улицу, но к месту встречи приехал вовремя.

2

 

Воздух, с шумом вырвавшийся из тормозных баллонов, возвестил, наконец, о полной остановке машины, приглашая русских представителей показаться из темноты. Но никто не вышел ему навстречу, и после томительного ожидания, длившегося около часа, Томас выбрался из кабины грузовика, чтобы осмотреться. Кругом было пустынно-тихо — лишь собаки лаяли на зимнюю стужу.

Темнота глухой улицы была смягчена единственным, дрожащим на ветру, фонарем — и ни один силуэт, ни один живой призрак не приближался к нему. Сердце пунктуального англичанина дрогнуло: сюрпризы русской действительности ждали его здесь, а вовсе не чудеса природы.

Пока растревоженное сознание искало выход, спасение пришло неожиданно — вдалеке Томас услышал чьи-то приближающееся шаги. Он всмотрелся в темноту и увидел человека, бредущего без цели ему навстречу. Рядом с ним на длинном поводке бежала собака, оставляя в лунном снеге путанные следы.

Томас поспешил к нему и, сильно путаясь в русских словах, спросил — действительно ли он находится в городе Великие Луки? Ночной путник, раскуривая на морозе дешевый табак, на его вопрос ответил кивком головы. Затем добавил, что великих городов в России много, и все их стал перечислять, но увлекся, назвав великими даже те места, где он по ошибке бывал в своей рассеянной жизни.

— Все города в России великие! — пронеслось в голове у Томаса, но на этом их разговор оборвался, потому что уставшая ждать собака сильно потянула хмельного хозяина в сторону и он, извиняясь, исчез в темноте так же, как и появился.

В двенадцать часов ночи Томас лежал на удобных креслах своего грузовика и смотрел на ночное небо: оно посылало ему свет далеких звезд и музыку вечной гармонии.

N

-Где же господин Головин? — думал он, теряя в напрасных догадках остаток душевных сил.

Когда звезды в вышине стали гаснуть одна за другой, Томас понял, что засыпает, но в этот момент с дальнего конца улицы ночной воздух озарила одиночная фара. Вместе со светом явился не характерный для позднего времени гул, на фоне давно погасших окон.

Томас устало оглянулся: странный экипаж на мотоцикле приближался к нему, укутанный в одежды, наравне с ночной мглой.

— Мистер Хард, — услышал он речь на родном языке, — ну, где вы пропадаете? Мы ищем вас по всему городу!

Это был не сон: снизу на него смотрели мужчина и женщина.

— Кто вы? — слабым голосом спросил он, подумав, что, очевидно, фирма «Прогресс» прибыла в полном составе.

— Меня зовут Катя Быстрова, — ответила женщина — призрак. — Я работаю внештатным переводчиком у господина Головина. А это мой муж, Кондратий Иванович. Он любезно согласился помочь найти вас.

Томас Хард, как мог, поприветствовал деловую чету из кабины своего грузовика.

— Поезжайте за нами на склад, — не щадя на морозе свой голос, продолжала она, и закончила свою речь жестом руки, указывающим дорогу.

Томас сделал знак, что он понял, и включил двигатель. Внештатная переводчица на мотоцикле рождала в нем разнообразные, словно оттенки морской волны, чувства.

— Что будет лучше, — думал он, — отсутствие груза по указанному адресу, или продолжение этой непредсказуемой ночи по сценарию внештатных сотрудников?

Тем временем дорога опять завиляла перед его усталыми глазами.

T

— Это не Великие Луки, а великие муки, — лишь вздохнул он.

Образовавшийся небольшой эскорт с фирмой «Прогресс» во главе ехал не долго, и скоро остановился напротив неосвещенного здания, обнесенного забором. Снова Томасу пришлось всматриваться в темноту, и он едва различил несколько человек, стоящих в просвете.

У подошедшей к нему переводчицы он спросил о директоре Головине, который должен был встретить его по приезде. Узнав, что тот уехал по делам в Нижний Тагил, Томас уже не удивился, начав понемногу привыкать к просторам и людям этой страны.

— Тоже, наверное, великий город, — лишь подумал он про себя.

NT

Желая представиться ,из темноты к машине подошли двое хорошо одетых мужчин и вежливо поздоровались. Один из них оказался заместителем Головина.

— Как долго будет погрузка? — спросил у него Томас через переводчицу.

— Нам нужно два часа, — ответил бизнесмен, после чего оставил водителя грузовика, чтобы заняться делом.

Около склада сотрудники фирмы «Прогресс» начали горячо обсуждать проблему — потерю ключа от главных ворот склада. Тот, кого эта ночь позвала быть здесь главным, принял решение ключи не искать, а снести металлические двери силовым методом.

В результате дискуссии согласились было на этот вариант, но кто-то высказал опасение, что в этом случае будет повреждена кирпичная кладка. Возникла нежелательная пауза, решение как будто застопорилось, и тогда один из сотрудников, смело сделав шаг в лунный просвет, предложил снять машинным краном крышу склада.

В непроглядной ночи тут же образовалось созвездие «удивленных глаз», но упорный энтузиаст, не желая никого слушать, бросился к зданию. Спрыгнув с облучка своего мотоцикла, ему на помощь помчался Кондратий Иванович, на бегу гася горящую сигарету.

Увидев людей, поднимающихся по отвесной стене, мистер Хард понял окончательно: эта ночь не длинная, она — вечная! А с крыши уже бодро кричали наперебой люди на двух языках: «- Порядок, ребята! No problem!»

Когда над своей головой Томас увидел цементную плиту, у него уже не было сил откликнуться на это событие эмоционально.

— Да, — спокойно рассуждал он, — перед погрузкой здесь сначала разбирают здание. Есть надежда, что так делают не везде в России, но ему об этом печалиться незачем, потому что уже сегодня он оставит эту загадочную страну. Так же спокойно он дождался окончательной погрузки своего трайлера. Русские сдержали слово — прошло не более двух часов.

NTN

— Let's go, — кричали ему рабочие, поднаторевшие за это время даже в английской речи. Потом все вместе они отправились в офис, где был чай и горячие рукопожатия перед расставанием. В атмосфере радостного возбуждения Томасу выдали документы на груз и через переводчика передали привет семье. Англичанин в долгу не остался и навсегда простился с неунывающим народом.

Уже при выезде из города, его обогнал на мотоцикле хорошо знакомый Кондратий Иванович и передал Томасу факс, полученный на его имя. Водитель грузовика в последний раз поблагодарил русского друга и вскрыл конверт. Там было написано: Happy birthday, дорогой Томас!

Зная твое завидное упорство, не спрашиваю тебя об усталости, которую ты, вероятно, привезешь из далекой страны. Но ты один их немногих, на кого я могу положиться в важном деле. Будешь ты в Bristol, я знаю, десятого ноября. Не мешкай и собирайся спешно обратно в Россию: торговля с этой степной страной становится многообещающей для тех, кто смотрит в будущее.

Bristol

 

Город Великие Луки значится наравне с другими важными городами России, но тебе уже не придется долго искать его на карте.

Господин Головин, которого ты знаешь не понаслышке, с нетерпением ждет тебя и любит заранее, а от меня передай ему низкий поклон и наилучшие пожелания .

Навсегда твой — Дьюк Питерсон.

Юрий Епишев. Брисбен (Австралия)

2 мысли о “Новий автор Юрій Єпишев

  • 12.Январь.2016 в 23:48
    Permalink

    Спасибо, прочитала с удовольствием. Слог легкий, сюжет интересный, реалии узнаваемые. Правда, хотелось бы больше подробностей — наверное, когда снимали крышу, накосячили. И даже жалко было, что рассказ такой короткий, хотелось продолжения истории.

    Ответить
    • 15.Январь.2016 в 14:53
      Permalink

      Уважаемая Ирина! Спасибо за добрые слова. Обязательно будут другие истории — добрые,смешные и грустные. И буду очень рад,если ваше имя встречу вновь среди откликов.

      Ответить

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *